Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Dai [27]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:Allah knows your enemies well and Allah suffices you for protection and for help.
Translit: WaAllahu aAAlamu biaAAdaikum wakafa biAllahi waliyyan wakafa biAllahi naseeran
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 aAAlamua`lamu
2 biaAAdaikumbia`daikum
3 wakafawakafa
4 biAllahibiAllahi
5 waliyyanwaliyyan
6 wakafawakafa
7 biAllahibiAllahi
8 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:And who-so-ever obeys Allah and the Messenger, shall be with those whom Allah has blessed-the Prophets, the truthful and the martyrs and the righteous: what excellent companions these are that one may get!
Translit: Waman yutiAAi Allaha waalrrasoola faolaika maAAa allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena waalssiddeeqeena waalshshuhadai waalssaliheena wahasuna olaika rafeeqan
Segments
0 wamanWaman
1 yutiAAiyuti`i
2 AllahaAllaha
3 waalrrasoolawaalrrasuwla
4 faolaikafaolaika
5 maAAama`a
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 anAAamaan`ama
8 AllahuAllahu
9 AAalayhim`alayhim
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
12 waalssiddeeqeenawaalssiddiyqiyna
13 waalshshuhadaiwaalshshuhadai
14 waalssaliheenawaalssalihiyna
15 wahasunawahasuna
16 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
17 rafeeqanrafiyqan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Relations of Muslims with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:You see that those, who have the disease of hypocrisy in their hearts, are always moving among them. They say, "We fear lest we should get involved in some disaster." But it may be that these people will feel ashamed of the hypocrisy they are hiding in their hearts; when Allah will give you a decisive victory or show something else from Himself.
Translit: Fatara allatheena fee quloobihim maradun yusariAAoona feehim yaqooloona nakhsha an tuseebana dairatun faAAasa Allahu an yatiya bialfathi aw amrin min AAindihi fayusbihoo AAala ma asarroo fee anfusihim nadimeena
Segments
0 Fatarathatara
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 quloobihimquluwbihim
4 maradunmaradun
5 yusariAAoonayusari`uwna
6 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
7 yaqooloonayaquwluwna
8 nakhshanakhsha
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 tuseebanatusiybana
11 dairatundairatun
12 faAAasafa`asa
13 AllahuAllahu
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 yatiyayatiya
16 bialfathibialfathi
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
18 amrinamrin
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 AAindihi`indihi
21 fayusbihoofayusbihuw
22 AAala`ala
23 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
24 asarrooasarruw
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 anfusihimanfusihim
27 nadimeenanadimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Then they all advised Pharaoh: "Put him and his brother off for a while, and send heralds to all the cities
Translit: Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
Segments
0 QalooQaluw
1 arjiharjih
2 waakhahuwaakhahu
3 waarsilwaarsil
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 almadainialmadaini
6 hashireena hashiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There are such among the Bedouins, who regard what they expend in the Way as a penalty and await some change of fortune to turn against you (so that they should be able to overthrow the government you have imposed on them,) whereas they themselves have been encircled by a vicious circle; and Allah hears everything and knows everything.
Translit: Wamina alaAArabi man yattakhithu ma yunfiqu maghraman wayatarabbasu bikumu alddawaira AAalayhim dairatu alssawi waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 waminaWamina
1 alaAArabiala`rabi
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 yattakhithuyattakhithu
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 yunfiquyunfiqu
6 maghramanmaghraman
7 wayatarabbasuwayatarabbasu
8 bikumubikumu
9 alddawairaalddawaira
10 AAalayhim`alayhim
11 dairatudairatu
12 alssawialssawi
13 waAllahuwaAllahu
14 sameeAAunsamiy`un
15 AAaleemun`aliymun
| | Hud | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:So O Prophet, be on your guard lest you should omit (to recite) some of the things which are being revealed to you and be not distressed at heart that they would say Why has no treasure been sent down to Him?" Or "Why has no angel come with him?" You are only a warner and Allah has everything in His power and charge.
Translit: FalaAAallaka tarikun baAAda ma yooha ilayka wadaiqun bihi sadruka an yaqooloo lawla onzila AAalayhi kanzun aw jaa maAAahu malakun innama anta natheerun waAllahu AAala kulli shayin wakeelun
Segments
0 FalaAAallakathala`allaka
1 tarikuntarikun
2 baAAdaba`da
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 yoohayuwha
5 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
6 wadaiqunwadaiqun
7 bihibihi
8 sadrukasadruka
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yaqoolooyaquwluw
11 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
12 onzilaonzila
13 AAalayhi`alayhi
14 kanzunkanzun
15 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
16 jaajaa
17 maAAahuma`ahu
18 malakunmalakun
19 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
20 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
21 natheerunnathiyrun
22 waAllahuwaAllahu
23 AAala`ala
24 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
25 shayinshayin
26 wakeelunwakiylun
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition will fail | | → Next Ruku|
Translation:As regards the Paradise which the God fearing have been promised it is like this: canals flow beneath it, its fruits are eternal and its shade is perpetual. Such is the reward of the righteous but the reward of the disbelievers is the tire of Hell.
Translit: Mathalu aljannati allatee wuAAida almuttaqoona tajree min tahtiha alanharu okuluha daimun wathilluha tilka AAuqba allatheena ittaqaw waAAuqba alkafireena alnnaru
Segments
0 MathaluMathalu
1 aljannatialjannati
2 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
3 wuAAidawu`ida
4 almuttaqoonaalmuttaquwna
5 tajreetajriy
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
8 alanharualanharu
9 okuluhaokuluha
10 daimundaimun
11 wathilluhawathilluha
12 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles tilka
13 AAuqba`uqba
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 ittaqawittaqaw
16 waAAuqbawa`uqba
17 alkafireenaalkafiriyna
18 alnnarualnnaru
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who subdued the sun and the moon so that they should steadfastly pursue their courses and He subdued day and night for you.
Translit: Wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara daibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara
Segments
0 wasakhkharaWasakhkhara
1 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
2 alshshamsaalshshamsa
3 waalqamarawaalqamara
4 daibaynidaibayni
5 wasakhkharawasakhkhara
6 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
7 allaylaallayla
8 waalnnaharawaalnnahara
| | An-Noor | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Aishahs Slanderers | | → Next Ruku|
Translation:Why did the slanderers not bring four witnesses (to prove their charge)? Now that they have not brought witnesses, they themselves are liars in the sight of Allah.
Translit: Lawla jaoo AAalayhi biarbaAAati shuhadaa faith lam yatoo bialshshuhadai faolaika AAinda Allahi humu alkathiboona
Segments
0 Lawlashawla
1 jaoojauw
2 AAalayhi`alayhi
3 biarbaAAatibiarba`ati
4 shuhadaashuhadaa
5 faithfaith
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
7 yatooyatuw
8 bialshshuhadaibialshshuhadai
9 faolaikafaolaika
10 AAinda`inda
11 AllahiAllahi
12 humuhumu
13 alkathiboonaalkathibuwna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:They said, “Detain him and his brother for a while, and send forth heralds to the cities
Translit: Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
Segments
0 QalooQaluw
1 arjiharjih
2 waakhahuwaakhahu
3 waibAAathwaib`ath
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 almadainialmadaini
6 hashireenahashiriyna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses delivered, Pharaoh drowned | | → Next Ruku|
Translation:At this, Pharaoh sent out heralds to the cities (for mobilization, saying): "
Translit: Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
Segments
0 Faarsalathaarsala
1 firAAawnufir`awnu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 almadainialmadaini
4 hashireenahashiriyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku|
Translation:Well, Who is He Who created the heavens and the earth and sent down rainwater for you from the sky, then caused to spring up by it beautiful gardens, whose trees you had no power to cause to grow? Is there besides Allah another god (who is His associate in these works)? (Nay,) but these people themselves have strayed from the right path.
Translit: Amman khalaqa alssamawati waalarda waanzala lakum mina alssamai maan faanbatna bihi hadaiqa thata bahjatin ma kana lakum an tunbitoo shajaraha ailahun maAAa Allahi bal hum qawmun yaAAdiloona
Segments
0 AmmanAmman
1 khalaqakhalaqa
2 alssamawatialssamawati
3 waalardawaalarda
4 waanzalawaanzala
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alssamaialssamai
8 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
9 faanbatnafaanbatna
10 bihibihi
11 hadaiqahadaiqa
12 thatathata
13 bahjatinbahjatin
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 tunbitootunbituw
19 shajarahashajaraha
20 ailahunailahun
21 maAAama`a
22 AllahiAllahi
23 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
24 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
25 qawmunqawmun
26 yaAAdiloonaya`diluwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:The earth will shine forth with the light of her Lord and the conduct book will be laid open, and the Prophets and the witnesses shall be brought in, and the people shall be judged with full justice, and none shall be wronged.
Translit: Waashraqati alardu binoori rabbiha wawudiAAa alkitabu wajeea bialnnabiyyeena waalshshuhadai waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona
Segments
0 waashraqatiWaashraqati
1 alardualardu
2 binooribinuwri
3 rabbiharabbiha
4 wawudiAAawawudi`a
5 alkitabualkitabu
6 wajeeawajiya
7 bialnnabiyyeenabialnnabiyyiyna
8 waalshshuhadaiwaalshshuhadai
9 waqudiyawaqudiya
10 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
11 bialhaqqibialhaqqi
12 wahumwahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Believers strengthened | | → Next Ruku|
Translation:That is Hell, the requital of the enemies of Allah, wherein they shall live for ever. This is the punishment of the crime that they denied Our Revelations.
Translit: Thalika jazao aAAdai Allahi alnnaru lahum feeha daru alkhuldi jazaan bima kanoo biayatina yajhadoona
Segments
0 ThalikaThalika
1 jazaojazao
2 aAAdaia`dai
3 AllahiAllahi
4 alnnarualnnaru
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 darudaru
8 alkhuldialkhuldi
9 jazaanjazaan
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 biayatinabiayatina
13 yajhadoonayajhaduwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Hudaibiyah Truce - a Victory | | → Next Ruku|
Translation:And that He may punish the hypocritical men and women and the mushrik men and women, who entertain evil thoughts about Allah. They themselves have been encircled by the evil. They came under the wrath of Allah and He cursed them and prepared for them Hell, which is a most evil abode.
Translit: WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati alththanneena biAllahi thanna alssawi AAalayhim dairatu alssawi waghadiba Allahu AAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran
Segments
0 wayuAAaththibaWayu`aththiba
1 almunafiqeenaalmunafiqiyna
2 waalmunafiqatiwaalmunafiqati
3 waalmushrikeenawaalmushrikiyna
4 waalmushrikatiwaalmushrikati
5 alththanneenaalththanniyna
6 biAllahibiAllahi
7 thannathanna
8 alssawialssawi
9 AAalayhim`alayhim
10 dairatudairatu
11 alssawialssawi
12 waghadibawaghadiba
13 AllahuAllahu
14 AAalayhim`alayhim
15 walaAAanahumwala`anahum
16 waaAAaddawaa`adda
17 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
18 jahannamajahannama
19 wasaatwasaat
20 maseeranmasiyran
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who are steadfast and ever constant in regard to their salat.
Translit: Allatheena hum AAala salatihim daimoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 AAala`ala
3 salatihimsalatihim
4 daimoonadaimuwna
| | An-Naba | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Day of Decision | | → Next Ruku|
Translation:Gardens and vineyards
Translit: Hadaiqa wa aAAnaban
Segments
0 HadaiqaHadaiqa
1 wa | وَandwa
2 aAAnabana`naban
| | Abasa | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. He Frowned | | → Next Ruku|
Translation:and lush gardens
Translit: Wahadaiqa ghulban
Segments
0 wahadaiqaWahadaiqa
1 ghulbanghulban